Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://believeitmakeit.blog68.fc2.com/tb.php/130-118703b6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

専門用語

オンサイトで働くようになってから実感したこと。


当然のことだけど、翻訳では専門用語を押さえていることが優先される。

こなれた日本語よりも。

専門分野の内容になると、どうしても意味がわからなくて最終手段として直訳に逃げてしまうこともある。


その場合でも、訳注をつけるかつけないかでクライアントさんに対する印象が大きく変わる。


クライアントさんの会社名がわかっているときは、必ずサイトをチェックして使われている用語を確認する。


当たり前過ぎることを書いてしまいましたが、これが出来ていないために翻訳会社を変えるクライアントさんがいるのです。


もったいないです。
関連記事

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://believeitmakeit.blog68.fc2.com/tb.php/130-118703b6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

Recent Trackbacks

Profile

 south

Extra

いまなんじ?

プロフィール

 south

Author: south

最新記事

全記事表示リンク

全ての記事を表示する

読書カレンダー

本棚

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ユーザータグ

相田みつを   

検索フォーム

QRコード

QRコード

フリーエリア

Free PDF to TXT converter
PDFZila

なかなか便利です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。